笔趣迷 » 其他小说 » 原神:我以圣遗物为食 » 导能圆盘以及胡赛尼

导能圆盘以及胡赛尼

    请假一天,下面是原神游戏内的部分资料,没实际意义。

    导能原盘:

    胡塞尼:我想,不如继续在曾经获得“教令院”肯定的“导能原盘”项目上下功夫。

    胡塞尼:至于“导能原盘”,不知道你记不记得。

    胡塞尼:那是一件珍贵的古代遗物,能够借助无所不在的地脉,增强使用者的力量。

    胡塞尼:咳咳,这个研究项目仍在初期阶段,我之前上交的调查报告也只相当于完整研究的绪论部分。

    胡塞尼:要弄明白整个“导能原盘”的运作原理与应用可能性,还有许多工作要做。

    胡塞尼:所以我正在这里征召志愿者,邀请他们使用“导能原盘”,以获得更多的新数据,支撑我的研究。

    胡塞尼:我…咳…可不是什么可疑分子,你别误会了。

    旅行者:原来如此。

    胡塞尼:没错…咳…那么我现在可以问了,旅行者,你愿不愿意成为志愿者,帮忙试用“导能原盘”呢?

    旅行者:可以试试。

    胡塞尼:请先允许我表达感谢,你一直乐于为追求智慧这项事业做出贡献。

    胡塞尼:不过在我将“导能原盘”正式交你保管之前,还是让我们先来做一个小小的热身活动吧。

    胡塞尼:这也是为了确认志愿者是否有能力自保…咳…毕竟,负责任的学术项目是不会拿志愿者的生命安全冒险的。

    胡塞尼:如果你已经准备好了的话,就到指定的地点去,试着清理那里的营地吧。

    胡塞尼:我会在这里等你回来,一定要注意安全。

    ...................

    以下丘丘语分析来自原神wiki。

    1声优小剧场-蒙德茶会

    词汇:

    Olah打招呼,你好啊

    Mosi进食,吃

    Mita肉类

    MosiMita表示开心

    Gusha植物类食物,不怎么好的

    MosiGusha表示难过

    出处:摘自中配短片《声优小剧场-蒙德茶会》第二期

    2《丘丘人诗歌选-上卷》其一

    词汇:

    Mi我

    Mimi我们

    Muhe胜利,战胜,成功。不可战胜的

    Biat暴打一顿,暴揍

    Ye你,蔑称,有强调自己身份比对方高的意思。友善时常用yo

    Dada极好的,正面含义,可表示赞美;非常的,强调语气。

    诗歌:

    ——Mimuheye

    ——Mibiatye

    ——Biatyedada

    ——Muhedada

    场景:丘丘们决斗前的战歌,唱完后就开始决斗

    出处:摘自《丘丘人诗歌选-上卷》其一

    翻译:

    ——Mimuheye我要击败你

    ——Mibiatye我会打爆你

    ——Biatyedada暴揍你会非常棒

    ——Muhedada胜利会是非常棒

    3.3《丘丘人诗歌选-上卷》其二

    词汇:

    Eleka此时此刻(存疑,无其他资料)

    -a-啊,语气词

    Domu跳舞

    La啦~语气词

    诗歌:

    ——Elekamimi-a-Domu

    ——Mitadomu-a-dada

    ——La-La-La

    ——La-La-La

    ——Mimimosiyemita

    场景:狂欢祭典,部落赞歌

    出处:摘自《丘丘人诗歌选-上卷》其二

    翻译:

    ——Elekamimi-a-Domu此刻我们大家在一起跳舞

    ——Mitadomu-a-dada丘丘人的舞蹈啊非常不错

    ——La-La-La啦~啦~啦

    ——La-La-La啦~啦~啦

    Mimimosiyemita我们都很开心mosimita是开心的意思见(1),当然也以直译成“我们吃伱这家伙的肉”表达部落的残忍强大

    解析:

    本段描述的是部落祭典,原始祭典以祭祀舞蹈为主,故分析domu可能是舞蹈的意思,结合(5)中的sada(唱歌)以及(8)中的sada和domu,确定domu表示舞蹈。

    关于Eleka,只能推测为一虚词,在(9)《丘丘人习俗考察》其二中提到QQ人没有过去和将来的概念,只有”此刻“,推测eleka为此时此刻的意思,无更多资料

    关于mita,结合下文中多处mita可推断mita不仅仅表示实词肉类,也可以引申为丘丘人,丘丘人聚落,或者好肉族

    4.《丘丘人诗歌选上卷》其三

    词汇:

    Nye表示否定,没有了,不是

    诗歌:

    ——Mimuhemitanye

    ——Mimuhemitanye

    ——Muhenye

    ——Muhenye

    ——Gusha

    ——Biat,gusha

    场景:萨满的忧郁诗歌,悲伤调

    出处:摘自《丘丘人诗歌选上卷》其三

    翻译:

    ——Mimuhemitanye我已经打不了打猎了

    ——Mimuhemitanye我再也打不了猎了

    ——Muhenye我不再战无不胜

    ——Muhenye我不再强大...

    ——Gusha悲伤

    ——Biat,gusha真是可恶,难过

    5.《丘丘人诗歌选下卷》其四

    词汇:

    Celi元素

    Upa凝聚,聚集

    Sada唱歌,歌颂

    Shato伴随着

    Lata水元素,水流

    Kuzi强大的

    Unu丘丘人所崇拜的神灵-乌努

    Zido杀掉,杀死

    Ya特指一个人类

    Yaya特指人类的复数,很多人类

    诗歌:

    ——Celiupaceli

    ——Sadashatolata

    ——kuziunuyazido

    ——Unudada

    场景:在丘丘人中有特殊的哲学含义,类似于古诗,浪漫文学

    出处:摘自《丘丘人诗歌选下卷》其四

    翻译:

    ——Celiupaceli元素和元素聚合在一起(凝聚吧元素!)

    ——Sadashatolata歌声乘着水流

    ——kuziunuyazido强大的乌努和人类厮杀

    ——Unudada赞美乌努

    解析:

    后文中多次出现unu,尤其在(7)的颂神诗中更是每个隔一句就有对unu的呼唤,这里又是一句赞美unu,所以unu确定为丘丘人信奉的神灵

    Ya特指人类,因为丘丘人见到玩家就会大喊ya!或者yayaika!,可以理解为这两個词语都表示敌对意思。

    若ya特指人类,ika则表示敌对的,敌人。本段中yazido(zido人类)也表示敌对,结合(13)中的语境ninizido(愿狂风zido)表示强烈威胁,故确定zido表示杀死的意思,是强烈的威胁语气。

    sada在(4)中已排除舞蹈的意思,结合赞颂风的诗(6),风带来了胜利,Latamovomosiyoyo(愿lata给你们带来了食物),推测lata与水元素高度相关,celi则极大可能指所有元素。

    这一点在丘丘人官方漫画史莱姆酱de豆日常part4中水萨满咒语lavamovodada(愿水流带来好运)中得到证实,

    6.《丘丘人诗歌选下卷》其五

    词汇:

    Nini大量风元素,ni应该指风

    Movo带来,此处译为愿…带来

    Yoyo你们的复数,丘丘人友善的时候说yoyo,嘲讽,生气或者愤怒的时候说yeye

    Tomo含义不明,名词,联系语境推测为感激,满足。借鉴日语

    诗歌:

    ——Ninimovomuheyoyo

    ——Ninimovomimitomo

    ——Latamovomosiyoyo

    ——Celimovoceliyoyo

    场景:风系部落中萨满喝醉后赞美风元素之力

    出处:摘自《丘丘人诗歌选下卷》其五

    翻译:

    ——Ninimovomuheyoyo愿风带给你们胜利

    ——Ninimovomimitomo愿风带给你们满足

    ——Latamovomosiyoyo愿水带给你们食物

    ——Celimovoceliyoyo愿元素带给你们元素(愿元素与你们同在)

    解析:

    celixxceli对翻译进程造成很大干扰,但是这里每句最后都加了yoyo(你们),那这就是一首风系萨满的愿体诗。

    最后一句“愿元素给你们带来元素”翻译为愿元素与你们同在恰到好处,所以celi坐实元素的意思。

    既然强调赞颂风的部落,词语一定和元素高度相关。出现次数最多的nini一定指风元素,lata坐实水元素,movo在句中成分为动词,可译为搬运,带给,借鉴自英文发音move。

    7.《丘丘人诗歌选下卷》其六

    词汇:

    Unu丘丘人崇拜的神灵——乌努,丘丘人研究手册提及丘丘神灵不属于传统七神

    Yaya人类的复数,即大群人类

    Ika敌人

    Kundela译为活着,活着的人

    Dala表示疑问,哪个,做什么之类

    Kuzi厉害的强大的

    Mita肉类,可代指丘丘人部落

    诗歌:

    ——Unu,unu

    ——Yayaikakundala!

    ——Unu,unu

    ——Mitadadayadala?

    ——Unu,unu

    ——Kuzimitadadaye

    ——Mitadada-a-mimi

    场景:虔诚的颂神诗,祭祀中用

    出处:摘自《丘丘人诗歌选下卷》其六

    翻译:

    ——Unu,unu乌努啊乌努(呼唤丘丘人所崇拜的神灵)

    ——Yayaikakundala!大量的人类敌人依然还活着!

    ——Unu,unu乌努啊乌努

    ——Mitadadayadala?丘丘人和人类(相比较)哪个更厉害呢

    ——Unu,unu乌努啊乌努

    ——Kuzimitadadaye(乌努回话说)当然是你们强大的丘丘人部落更强大。

    ——Mitadada-a-mimi啊!我们的丘丘人部落是最厉害的!

    解析:这里unu神灵的含义在(5)中解释过了不在赘述.诗中第四行mita(丘丘人)应该对应ya(人类),mita和ya的含义得到确定。这里存在一词kundala,一开始本丘学家错译为攻击,感谢大佬@SuperEgoFreud指正:在大伟哥亲自出演的短剧[1]中,5分04秒牛头大哥说了一句mimikundaladada字幕直译为大家都要好好活着,故确定kundala翻译为活着的,存在,生存。dala可以直译为“什么?”,表示疑问。另一处dala在36级任务“收集光耀意志之盾“中出现并得到确认:面对派蒙的通用语丘丘人用“dala?”表示出疑惑。